Tag Archives: Colombia

In Colombia, Kamëntšá women maintain their ancestral culture through music

Native peoples have their own sound

Photo of the group Jashnan, used with their permission.

In the Sibundoy Valley, a mountainous zone of the department of Putumayo in southwest Colombia, Jashnan, a music group composed entirely of Indigenous women of the Kamëntšá people, uses music as a form of recuperating their ancestral culture and strengthening the Kamëntšá language, a language isolate unique in the world.

The Kamëntšá are the ancestral inhabitants of the Sibundoy Valley, which they call Tabanok, meaning “sacred place of origin.” Since time immemorial, Tabanok has been a place of intercultural exchange and contact between the Andean highlands to the west and the Amazonian lowlands to the east. This has given rise to the highly syncretic and unique culture of the Kamëntšá, which features Andean and Amazonian roots as well as unique local elements. Perhaps this is the reason for the high degree of preservation and cultural survival of the Kamëntšá compared to other Indigenous peoples. Even after 70 years of indoctrination and misrule by Capuchin missionaries, Kamëntšá culture remains vibrant today. However, the community continues to face cultural, political, and ecological threats on multiple fronts, such as the construction of roads and extractive infrastructure in the community’s ancestral territory.

One of the ways the community has resisted external threats and reaffirmed its right to cultural autonomy and difference is through its colorful musical tradition, part of the Andean-Amazonian genre that combines melodies and sounds typical of their territory.

Read more about female and non-binary musical figures singing about their identity: Five songs to celebrate Indigenous Peoples’ Day

In this interview, Kamëntšá musicians Natalia Jacanamijoy and Angela Jhoana Jacanamejoy share the history and cultural significance of Jashnan—a Kamëntšá word meaning “to heal”—in the context of Kamëntšá cultural survival, the role of women in Kamëntšá society, and the revaluation of ancestral wisdom.

Rowan Glass: When and for what reason was Jashnan formed? How has the group developed since its founding?

Jashnan: This process was born within the ancestral territory Tabanok (Sacred Place of Origin of the Kamëntšá people). It began in 2021 and was formalized in early 2022. The group was formed for several purposes: as a tool to strengthen unity within families and our Kamëntšá people and as an instrument for strengthening our ancestral forms of knowledge, including music. We are Kamëntšá women, of different ages, with different backgrounds, and this process of weaving has allowed us to recognize our essence as Kamëntšá women, heirs of a great legacy, which speaks of caring for ourselves, for the territory that is life itself. We have banded together along the way. Now we are seven women who make up the music group Jashnan.

RG: What is the importance of music within Kamëntšá culture?

J: Native peoples have their own sound. Music is in every moment, it is in the spaces we inhabit, even in the sound of our steps, in the beating of our heart. That sensitivity makes us musical beings.

The Kamëntšá people are sonorous and colorful. Music is present in everyday life, in rituals, in the territory, in the chagra [garden], in the singing of birds, the sound of animals, the wind, the rain.

It is important because it is part of ourselves. It allows us to connect with our heart, our body. From an early age we have been related to music: in the womb listening to our mother’s heartbeat, with the sounds of the territory in the walks that our mother made through the chagra, listening to her singing on the Great Day Bëtsknaté [a Kamëntšá festival celebrated on the Monday before Ash Wednesday] and during Uacjnaté [a Kamëntšá festival related to All Saints’ Day and All Souls’ Day]. We experienced it later in the healing songs of our grandmothers. In other words, music has always been present and is important to connect us with what we are, a sonorous people.

Photo of the group Jashnan, used with their permission.

RG: Can music be a way to strengthen and recover the Kamëntšá culture and language?

J: Ancestral knowledge has been transmitted orally and has been shared from generation to generation. Music and song are bridges of orality that wisely allow us to strengthen and recover the ancestral legacy of the Kamëntšá people: memories, words, weavings, experiences, feelings, rituals, sacred places.

RG: Jashnan is composed solely of women. Why is it important to make music from the perspective of Kamëntšá women?

J: Leadership has been more associated with the male figure, but with the participation of women we begin to revive the love for what we like to do. As women we exist in various roles: caring for the home, in the chagra, weaving, serving the community, and all these spaces are not always available for us to claim our voice. It is important to listen to us and sing what we carry inside. It is a way to support each other, to break the mold and inhabit different spaces.

RG: Jashnan sings sometimes in Spanish and sometimes in Kamëntšá, and the lyrics often represent the Kamëntšá cosmovision. What is the link between language and music?

J: Music is a fundamental part of ancestry; in it is the identity of the people. There are lyrics in Spanish because you cannot deny a feeling if it is in one language or another; what matters to us is the expression. We also sing in our language as a way to revitalize the Kamëntšá language. We also work in a communitarian way among ourselves, learning and sharing this knowledge with other people, with more of the women and girls of our community.

RG: Today many groups in the Kamëntšá community use music as a form of cultural and linguistic strengthening and recuperation. What is the impulse behind this movement?

J: The struggles that we Indigenous peoples have had to confront at different times in our history are not at all unknown. Colonization brought about a territorial, spiritual, and cultural rupture, with stories of dispossession and violence. It is very important to ensure that the present generations, in the midst of so much information and external factors, have the opportunity to know and strengthen the Kamëntšá legacy.

Jashnan is a part of this new musical commitment, taking our successes with gratitude and humility. Many of our Indigenous brothers and sisters are looking for the same purpose and are promoting it through music.

“Jashnan” is a word which in Kamëntšá means “to harmonize.” It is the path of connection with the spirit. From the moment you arrive to the territory of Tabanok, you feel the spirit of the territory, compounded by the mountains, animals, rivers, streams, plants, and the ancestral memory of the Kamëntšá and Inga people who have inhabited the territory for millennia.

RG: What do you want people unfamiliar with the Kamëntšá community to know about it? What impression do you want to leave through your music?

J: As women of the Kamëntšá people, we feel that the most important thing is to recognize ourselves as the children of mother earth—that she is the source that gives us life and we are beings in constant change and connection with the spirit.

Our project was born in the territory of Tamabioy. In its lyrics and songs are carried the essence of women, weaving, care for plants and seeds, care for the territory, and the work of our community.

We would like the whole world to know our sonority, our color, our weaving, our territory.

Jashnan’s first studio recording was recently posted on YouTube; listen to it here.

This article was written by Rowan Glass and originally published on the Global Voices website on 20 December 2023. It is republished here under the media partnership between Global Voices and Shouts – Music from the Rooftops! and a CC BY 3.0 Deed license.


The Philharmonic Orchestra Of Bogotá Add Their Voices To The Protests In Colombia

After only one week of protests in Colombia at least 25 people have lost their lives and many hundreds more have been injured. It is not only the global virus and the Colombian government’s inaction that is frustrating people because the protests began against a proposed government tax increase that many critics say would increase the inequality between the country’s citizens.

As it so often happens, the police forces hit the rightful protesters with violence and so the protests grow. As it also so often happens, musicians take up their musical arms and hit the streets. Some of those form the Philharmonic Orchestra of Bogotá who recently have been lending their artistic talents to raise the voices of their fellow citizens.

✊ ✊ ✊ ✊

A Protest Music Interview: Kubun

During a recent crawl through the internet I stumbled upon a musician rapping in Colombian. As US based rap and hip hop tend to dominate the global audience it always feels refreshing to me to hear a good flow in another language.

Kubun’s debut album is all about language, and story telling. As he explained to me in this interview he explores his roots while tackling social issues in his lyrics, and he tells those stories effortlessly.

Halldór: First of all, for those not familiar with your work, who is Kubun?

Kubun: Kubun stems from the word “Muyskkubun”, a language of Colombia. In its own languge, it literally stands for “language of the people” or “language of men”, with “Kubun being the section of the word that means “language” or “word”. That being said, Kubun is a concept, open to interpretation. Tracks and lyrical themes vary greatly, though I must admit, the base is hip hop. I am currently living in France, but I try to be as true as possible to my Colombian roots.

Halldór: How long have you been rapping or making music/beats?

Kubun: I haven’t been rapping for all that long, I’d say about 1-2 years, with the majority of that time having been just for fun at get-togethers, improvising and whatnot over drinks and a smoke. However, I used to sing in a rock band previously.

“I feel the language has a lot to do with it. My Spanish tracks are much more political than the ones in English, as thoughts in Spanish are reminiscent of Colombia and its situation.”

Halldór: Has your music always been political? How do you see the connection between music and activism?

Kubun: More than political, I’d say conscious. All my songs, at least in my head, have meaning. However, I feel the language has a lot to do with it. My Spanish tracks are much more political than the ones in English, as thoughts in Spanish are reminiscent of Colombia and its situation. I feel that music and activism go hand in hand, as music moves the masses more than any other form of art (at least in my opinion), also being a tool for the artist to express themselves all the while making a point – at least when the lyrics are intended to signify something.

Halldór: On your debut album, Muyskkubun, you rap both in Colombian Spanish and in English but you mention on your Bandcamp page the Muyskkubun language as well. What is your connection to that language and the Muisca culture?

Kubun: To be honest, I have no direct connection to the language or culture, except for a few “Muisquisms”, but this is natural to Colombian Spanish, as it has some loan words from the language. However, a slang way of saying I am Colombian is to say I am Chibcha. Someone who says they are Chibcha will always be Colombian. The Chibchas are the tribes who spoke muyskkubun, and me, being a very nationalistic and patriotic person, felt that maybe this was a subtle way of going back to the roots of my country.

Halldór: The rights and stories of indigenous people seem to have a place in your work. What other issues move you and inspire you to write down some rhymes?

Kubun: When a write, I don’t really think, I just do. Call it inspiration, I guess. The Spanish Gypsies call this sort of inspiration (at least in Flamenco) “el Duende” – it’s when you feel the music enough for lyrics to just spill out of your mouth – a trance like state.

Halldór: Your rapping style is very much story driven. Where does that storytelling come from for you and what rappers before you have inspired you and your work?

Kubun: Much of my lyrical content doesn’t come from my own experiences at all. In the grand majority of cases, they are usually everyday situations you hear from friends, acquaintances or on the news of what happens in Colombia. This is another reason why I chose Kubun as an alias, because in a way, I am the word of men. However, these stories run deep through my veins, as the impotency and disdain one feels seeing your country in a situation such as the one that is not seen outside Colombia is very much real. I’d have to say that my biggest inspirations are Calle 13, Canserbero, Luis7Lunes and Sr Pablo; all great storytellers.

Halldór: Colombian people have been striking for several days now, can you tell us about what is happening in your country at the moment?

Kubun: Like in many countries, Colombia is striking because it is fed up with the overall system. Ask many people and you’ll get different responses as to why each one is protesting. The legality of fishing sharks for their fins, for example, the inequality and polarisation of riches, the corruption of the government, the reparations that were promised to victims of different tragedies and were never delivered, the falsos positivos (soldiers killing innocent civilians, making them pass by as rebels to earn the bounty and commission). I don’t think anyone could properly answer this question.

Halldór: How is your music and rap scene around you in regards to activism, do you feel there are many artists using their voices for good and in protest?

Kubun: There are many artists using their voice in forms of activism and protest. In Colombia and Latin America for that matter, there is actually a sub-genre of rap called “Rap Protesta”. However, meaningful rap, with lyrics that are intrinsic and of valued is unfortunately overshadowed by commercial music which is of no value for social change; the reason as to why rap as a musical genre came to be.

Halldór: What do you do outside the music?

Kubun: I am an amateur musician as of now, I couldn’t really live off of my artistic work. However, I do have a Bachelor’s in Aviation & Airways Operations Management and a Master’s Degree in Business Development. I currently work within the aeronautical industry.

Halldór: What is on the horizon for you?

Kubun: Hopefully many new inspirations to come that’ll bring with them meaningful projects.

Halldór: Thank you for participating and for your music. Anything else you’d like to shout from the rooftops?

Kubun : Listen to the music, not the sound.

kubun.bandcamp.com